공유버튼

공유하기닫기

서지정보

나목 책 표지

자세히보기

나목

L'arbre nu

  • 저자

    박완서
  • 번역가

    Seora Song,Aurélien Laroulandie
  • 출판사

    Atelier des Cahiers
  • 출판 년도

    2024년
  • 유형

  • ISBN

    9791091555531
  • 페이지

    300.0
  • 번역언어

    프랑스어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 미국 코넬대 동아시아시리즈 한국문학 앤솔로지 영문판 제1권 출간

    이미 『나목(The Naked Tree)』(박완서, 1995), 『이규보 시선집(Singing Like a Cricket, Hooting Like an Owl)』(이규보, 1995), 『허난설헌시선집(Vision of a Phoenix)』(허난설헌, 2003), 『무정(Yi Kwang-su and Modern Literature: Mujong)』(이광수, 2005), 『한국현대단편선(A Moments Grace)』(김동리 외, 2010),...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 박완서『휘청거리는 오후(蹣跚的午後)』중국서 출간

    집』(인민문학출판사), 2008년『나목』(상해역문출판사), 2009년『아주 오래된 농담』(상해역문출판사)등 매년 꾸준히 중국에 소개되고 있다. ○ 한국 문학의 거목, 작가 박완서의 초기 장편소설인『휘청거리는 오후』는 삶의 방식이 각기 다른 세 딸을 둔 허성 씨 집안의 조용한 몰락을 그린 작품으로 결혼 적령기의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 박완서『아주 오래된 농담(非常舊遠的玩笑)』중국서 출간

    남자네 집』(인민문학출판사), 2008년『나목』(상해역문출판사)등 매년 꾸준히 중국에 소개되고 있다. ○ 『아주 오래된 농담』은 송경호의 죽음과 영빈의 일탈, 이 두 가지 이야기를 축으로 삼으면서 자본주의 속에서 인간과 가족의 사랑이 얼마나 왜곡돼 있는지를 생생하게 드러냈다. 또한 자본주의에 대한 비판과...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 제9회 한국문학번역상 수상작 발표

    중국어권 번역가 김련란의『나목』(박완서), 이태리어권 번역가 빈센차 두르소의『무기의 그늘』(황석영)이었다.『검은 이야기 사슬』은 원작에 충실하면서도 원어로 쓰여진 것처럼 자연스러운 번역이었다는 평가를 받았고,『나목』은 원작의 문학성을 잘 살려 번역했고 중국어의 리듬까지 반영한 훌륭한 번역이라는 평가를...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 『가지 않은 길』 중국어판 출간

    『환상의 성』외 3권, 창작집 『바람아, 이 영혼을』외 7권, 장편동화 『돌을 닮는 아이』외 1권, 산문집 『가슴에 키우는 별』 등이 있으며, 동인 문학상, 현대 문학상, 한국일보 문학작가상, 한국문학 작가상 등을 수상했다. 번역가 김련란은 『나목』(2008, 상해역문출판사), 『홍어』(2008, 상해역문출판사)를 번역한...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료