원하는 서비스를 빠르게
사용자 맞춤서비스
한국문학 해외진출 활성화 플랫폼
사용자 맞춤 서비스
『미스 사이공』 베트남어 출간
○ 『미스 사이공』이 한국문학번역원(원장 김주연)의 번역·출판 지원을 받아 베트남 문학출판사(Nhà xuất bản Văn học)에서 출간되었다. 한국 문학에 대한 지속적인 관심을 가지고 있는 베트남에서 『미스 사이공』이 출간됨에 따라 한국의 작가들이 어떻게 베트남을 생각하고 있는지의 느낌과 관심을 보여줄 수 있는 계기가 되었다.
○ 『미스 사이공』의 저자인 이동순 시인은 한 달 남짓한 베트남 방문 체험을 시로 형상화하였다. 이 시집은 분단과 전쟁이 남긴 베트남의 상처를 통해 같은 역사적 상흔을 안고 있는 우리의 아픔을 소환해 내며, 제국주의의 횡포 아래 짓눌려 있는 동아시아의 비극적인 현실을 생생하게 재현해 내고 있다는 평을 받고 있다.
○『미스 사이공』을 베트남어로 번역한 번역가 배양수 교수는 베트남에서 박사학위를 받은 최초의 한국인으로 현재 부산외국어대학교 베트남어과 교수이다. 한국에서 베트남통으로 통하는 배양수 교수는 평소 베트남 사람들이 한국의 현대시 및 소설에 관심을 가지고 있으며 한국 작가들이 베트남에 대한 인식을 어떻게 가지고 있는지를 궁금하고 있다는 것을 느껴서 이 작품을 선정, 번역하였다고 한다.
○ 대중적 한류의 힘에 기대지 않고, 서로의 문화적 차이와 수준을 공유하려는 양국의 의지가 실현된 이번 출판은 향후 우리문학의 해외 소개에 있어 좋은 참고가 될 것으로 기대된다. |
다음 글 신경숙 『리진』 불역본 출간
이전 글 『구운몽』러시아어 출간